Trời quả báo, ăn cháo gẫy răng, ăn cơm gẫy đũa, xỉa răng gẫy chày

Direct English translation

Heaven punishes: eat porridge and break your teeth, eat rice and break your chopsticks, pick your teeth and break the pestle.

Equivalent English version

What goes around comes around

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự trừng phạt, báo ứng nặng nề đến mức làm việc cũng gặp trắc trở, hỏng hóc. Thường dùng để mắng chửi, nguyền rủa hoặc nhấn mạnh rằng kẻ làm điều ác sẽ không thoát khỏi hậu quả.
English explanation
Refers to severe retribution so extreme that whatever one does goes wrong or ends in damage. It is often used as a curse, an insult, or to stress that a wrongdoer will inevitably suffer the consequences.